Samsun BasariciIbrahim ZincirSabah BaltaTohid Ahmed RanaBasarici, SamsunZincir, IbrahimBalta, SabahRana, Tohid AhmedM Gasco2025-10-062012978-1-908272-42-39781908272423https://gcris.yasar.edu.tr/handle/123456789/6120Over the last decade many approaches have been introduced about Q&A (Question & Answer) Systems. The problem with many of these works is that they mainly implement English as the underlying language. With the tremendous growth of computer usage in daily life and implementation ofe-government systems the need for cross-language Q&A Systems increased enormously especially for immigration countries such as Germany. Beside of Turkey and Turkish speaking countries the biggest Turkish population in Europe is living in Germany. Over the last decade the communication between the administration and this minority has not always been easy. The main approach of the German administration is enforcing this minority to gain the same language skills like the native speakers (which is not a feasible solution aspast experiences showed). This paper introduces an onlineconcept for cross-language Q&A System which accepts both Turkish and German as the underlying languages to guide the community members to the appropriate person inside the e-government systems.Englishinfo:eu-repo/semantics/closedAccesseGovernment, information retrieval systems, question & answer, public service managementEgovernmentPublic Service ManagementQuestion & AnswerInformation Retrieval SystemsA Proposal for Turkish/German Cross-Language Q&A SystemConference Object